Histoires d'Avenirs: Science-fiction pour le cours de français niveaux intermédiaire et avancé
73 a choisi ce pronom possessif comme titre ? f. Maintenant que vous avez lu la nouvelle, pour vous, que veut dire le titre ? 3. L’imparfait Dans un récit, pour décrire le contexte, les auteurs utilisent en général l’imparfait. Ce temps verbal qui contraste avec le passé composé, permet d’établir où l’action se situe, qui sont les personnages et leur personnalité, voire leur fonction dans l’histoire (profession, statut social), comment est l’environnement physique, le climat, avant ou au moment où l’action prend place. Parfois, le choix entre l’imparfait et le passé composé/passé simple n’est pas évident. Par exemple, on peut dire : Liz a été vraiment sympa l’autre jour. Elle a tout laissé tomber pour venir avec moi voir les lamantins. Liz a voyagé avec moi à Nouvelle Terre mais on ne s’est pas revu après. Elle était vraiment sympa. Ces deux phrases sont correctes. Chacune introduit une nuance : Le passé composé (ou le passé simple) marque quelque chose de passé et fini, mais aussi avec un contexte temporel plus précis. On l’utilise aussi pour souligner un contraste, une coupure avec le présent ou le futur. L’imparfait insiste sur la durée, sur un état aux limites temporelles vagues ou pas très importantes. Les phrases suivantes, tirées du texte, seraient correctes à l’imparfait comme au passé composé/simple. Dans leur contexte, expliquez ce que le temps verbal choisi apporte à la phrase. Puis, changez le temps (de l’imparfait au passé composé, ou l’inverse), et expliquez comment le sens change. (p. 3) - « Il admirait ces petites merveilles… l’énergie du soleil. » Pourquoi l’imparfait ? Comment est-ce que le sens de la phrase ou du paragraphe change si on écrit : « Il admira/a admiré ces petites merveilles… » ? (p. 12) - « Il reconnut Alec Lens, le président du conseil colonial, qui lui adressa un petit signe de tête. » Quelles sont les nuances du passé simple dans cette phrase ? Comment est-ce que ces nuances seraient différentes si l’on avait : « Il reconnut Alec Lens, le président du conseil colonial qui lui adressait un petit signe de tête. » (p. 15) - « Nita tentait d’aider le lamantin à se remettre sur ses pattes. » Comment est-ce que le sens de la phrase change si l’on met le verbe souligné au passé composé/simple ? À votre tour : traduisez les phrases suivantes de l’anglais au français. Dans chaque cas, choisissez entre le passé composé et l’imparfait et dites pourquoi vous avez fait ce choix. He left the meeting when I arrived. → vs. He was leaving the meeting when I arrived. I was sad because manatees died one after the other everyday. → vs. Manatees died one after the other when we arrived 200 years ago and now we are the only creatures here. After many failures, the experts realized that the colonies could not survive. → vs. In the end, the colony could not survive. He told his daughter that he understood her quandary. → vs. After their conversation, he began to understand her quandary. IV. CHAMPS DE FORCE 1. Expression orale
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NTc4NTAz