Friedberg_Nila-2021

D E C O D I N G T H E 2 0 S 1 7 8 Она но ’ сит / носи ’ л а дорогое пальто (вин.) She (usually) wears / wore an expensive coat. To express the idea of wearing something for a certain period of time, use ходить в чем : На улице жара, а ребенок целый день ходил в свитере. It’s really hot outside, but the child wore a sweater all day. (c) In standard Russian, the verb надевать / надеть refers to putting a particular article of clothing on oneself or someone else. The direct object indicates what item of clothing one is putting on. Она надела дорогое пальто. She put on an expensive coat. Хозяин надел на собаку (вин.) свитер (вин.). The owner put a sweater on the dog. (d) In standard Russian, the verb одевать / одеть refers to dressing (entirely) someone else. The direct object refers to the person being dressed. In the colloquial, informal register, some Russian speakers also use одевать / одеть instead of надевать / надеть (“to put on a particular item of clothing”) (Rozental 2005, 375). Она oдела ребенка ( вин .). She dressed the child. (e) The reflexive verb одеваться / одеться does not take a direct object and refers to dressing oneself. Она оделась + Ø. She got dressed. Она всегда модно одевается + Ø. She is always fashionably dressed.

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc4NTAz